Hoje é o Dia da Pizza em São Paulo!!! Então, vamos entender sua história de acordo com este site.
If there is a dish which is nearly a national unanimity of acceptance is the pizza. And everytime we talk about it, Italians come to our mind. But they were not those who invented this delight, nor it came up with the characteristics we know: thin dough, tomato sauce, melted cheese, topping and a sprinkle of oregano on top.
Next, more creative bakers started innovating and added other ingredients in the pizza, such as garlic, anchovies and fish of the region.
Na sequência, padeiros mais criativos começaram a inovar e colocaram na pizza outros ingredientes, como alho, aliche e peixes da região.
Naples fame was spread all over the world and, so, the first pizzeria came up: Port'Alba. It was a great gathering place of artists from that time. Among them, Alexandre Dumas, who even mentioned in one of his works some variables of the pizza. For a long time, it was sold in bakeries and street stands and consumed for breakfast. From Naples to the rest of the world was "a hop", because the immigrants took it to several countries and made it popular.
A fama de Nápoles correu o mundo e, assim, surgiu a primeira pizzaria: a Port'Alba. Ela era um grande ponto de encontro de artistas da época. Entre eles, estava Alexandre Dumas, que até mesmo citou em uma de suas obras algumas variações da pizza. Por muito tempo, ela era vendida em padarias e barracas de rua e consumida no café da manhã. De Nápoles para o resto do mundo foi “um pulo”, pois os imigrantes a levaram para vários países e a popularizaram.
It arrived in the USA, as well as in Brazil, by means of Italian immigrants. For a long time, we could only find pizzerias in Italian redoubts and colonies. Today, this famous delight is anywhere in the cities.
Ela chegou aos EUA, assim como ao Brasil, por intermédio dos imigrantes italianos. Por muito tempo, só se encontravam pizzarias nos redutos e colônias italianas. Hoje, essa famosa delícia está em qualquer lugar das cidades.
The Pizza Day has been celebrated on July 10 since 1985 in São Paulo. The date was instituted by the tourism secretary at that time, Caio Luís de Carvalho, by a state contest which would elect the top 10 recipes of mozzarella and margherita pizza. Excited with the success of the event, he chose the date of its closing, July 10, as the official date to celebrate the round dish.
O Dia da Pizza é comemorado em 10 de julho, desde 1985, em São Paulo. A data foi instituída pelo então secretário de turismo, Caio Luís de Carvalho, por ocasião de um concurso estadual que elegeria as 10 melhores receitas de mussarela e margherita. Empolgado com o sucesso do evento, ele escolheu a data de seu encerramento, 10 de julho, como data oficial de comemoração da redonda.
If there is a dish which is nearly a national unanimity of acceptance is the pizza. And everytime we talk about it, Italians come to our mind. But they were not those who invented this delight, nor it came up with the characteristics we know: thin dough, tomato sauce, melted cheese, topping and a sprinkle of oregano on top.
Se existe um prato que é quase uma unanimidade nacional na aceitação é a pizza. E sempre que falamos nela, lembramos dos italianos. Mas não foram eles que inventaram essa delícia, nem ela surgiu com as características que conhecemos: massa fina, molho de tomate, queijo derretido, recheio e uma pitada de orégano por cima.
History says that the first pizza appeared over 6 thousand years ago and was only a thin layer of dough known as "Abraham bread", which the Hebrews and Egyptians used to consume. It looked like our current pita bread and was also called "piscea", there comes the name pizza.
Diz a história que a primeira pizza apareceu há mais de 6 mil anos e era apenas uma fina camada de massa conhecida como “pão de Abrahão”, que os hebreus e egípcios consumiam. Ela se parecia com nosso pão sírio atual e também era chamada de “piscea”, daí o nome pizza .
Italians, thousands of years later, incremented pizza with tomato, and it was consumed folded in half as a sandwich. Its propagation took place during the second half of the XIX century, in 1889, with Dom Raffaele Espósito, a Napolitan baker who served King Umberto I and Queen Margherita and, to please and innovate the menu, he decided to add mozzarella, tomato and basil to the dough, ingredients which reproduced the colors of the Italian flag. And, in tribute to the Queen, he baptized his recipe with the name of Margherita pizza.
Os italianos, milhares de anos depois, incrementaram a pizza com o tomate, e ela era consumida dobrada ao meio como se fosse um sanduíche. Sua disseminação aconteceu durante a segunda metade do século XIX, em 1889, com dom Raffaele Espósito, um padeiro napolitano que servia o rei Umberto I e a rainha Margherita e, para agradar e inovar o cardápio, resolveu adicionar à massa, mussarela, tomate e manjericão, ingredientes que reproduziam as cores da bandeira italiana. E, em homenagem à rainha, ele batizou sua receita com o nome de pizza Margherita.
Italians, thousands of years later, incremented pizza with tomato, and it was consumed folded in half as a sandwich. Its propagation took place during the second half of the XIX century, in 1889, with Dom Raffaele Espósito, a Napolitan baker who served King Umberto I and Queen Margherita and, to please and innovate the menu, he decided to add mozzarella, tomato and basil to the dough, ingredients which reproduced the colors of the Italian flag. And, in tribute to the Queen, he baptized his recipe with the name of Margherita pizza.
Os italianos, milhares de anos depois, incrementaram a pizza com o tomate, e ela era consumida dobrada ao meio como se fosse um sanduíche. Sua disseminação aconteceu durante a segunda metade do século XIX, em 1889, com dom Raffaele Espósito, um padeiro napolitano que servia o rei Umberto I e a rainha Margherita e, para agradar e inovar o cardápio, resolveu adicionar à massa, mussarela, tomate e manjericão, ingredientes que reproduziam as cores da bandeira italiana. E, em homenagem à rainha, ele batizou sua receita com o nome de pizza Margherita.
Next, more creative bakers started innovating and added other ingredients in the pizza, such as garlic, anchovies and fish of the region.
Na sequência, padeiros mais criativos começaram a inovar e colocaram na pizza outros ingredientes, como alho, aliche e peixes da região.
Naples fame was spread all over the world and, so, the first pizzeria came up: Port'Alba. It was a great gathering place of artists from that time. Among them, Alexandre Dumas, who even mentioned in one of his works some variables of the pizza. For a long time, it was sold in bakeries and street stands and consumed for breakfast. From Naples to the rest of the world was "a hop", because the immigrants took it to several countries and made it popular.
A fama de Nápoles correu o mundo e, assim, surgiu a primeira pizzaria: a Port'Alba. Ela era um grande ponto de encontro de artistas da época. Entre eles, estava Alexandre Dumas, que até mesmo citou em uma de suas obras algumas variações da pizza. Por muito tempo, ela era vendida em padarias e barracas de rua e consumida no café da manhã. De Nápoles para o resto do mundo foi “um pulo”, pois os imigrantes a levaram para vários países e a popularizaram.
It arrived in the USA, as well as in Brazil, by means of Italian immigrants. For a long time, we could only find pizzerias in Italian redoubts and colonies. Today, this famous delight is anywhere in the cities.
Ela chegou aos EUA, assim como ao Brasil, por intermédio dos imigrantes italianos. Por muito tempo, só se encontravam pizzarias nos redutos e colônias italianas. Hoje, essa famosa delícia está em qualquer lugar das cidades.
The Pizza Day has been celebrated on July 10 since 1985 in São Paulo. The date was instituted by the tourism secretary at that time, Caio Luís de Carvalho, by a state contest which would elect the top 10 recipes of mozzarella and margherita pizza. Excited with the success of the event, he chose the date of its closing, July 10, as the official date to celebrate the round dish.
O Dia da Pizza é comemorado em 10 de julho, desde 1985, em São Paulo. A data foi instituída pelo então secretário de turismo, Caio Luís de Carvalho, por ocasião de um concurso estadual que elegeria as 10 melhores receitas de mussarela e margherita. Empolgado com o sucesso do evento, ele escolheu a data de seu encerramento, 10 de julho, como data oficial de comemoração da redonda.
No comments:
Post a Comment