Thursday, July 19, 2012

ROUND & ROUND: 10 essential stops for Europe first-timers

Helloooo!!!! Here's the surprise I promised you. One of the Lonely Planet's articles translated. I think this is very useful for people planning on traveling to Europe for the first time who don't exactly know where to go. So here are their tips on the places you can't miss!!!
Olááááá!!!! Aqui está a surpresa que prometi a vocês. Um dos artigos da Lonely Planet traduzido. Acredito que seja muito útil para as pessoas que estiverem planejando viajar para a Europa pela primeira vez que não sabem exatamente para onde ir. Então aqui estão as dicas deles sobre os lugares que você não pode perder!!!

We’ve come a long way since the emergence of the 17th-century ‘Grand Tour,’ when the wealthy (mostly Brits) finished their education with a real year in the world, learning to fence in Paris, studying art in Florence, climbing the Swiss Alps, and complaining about the service in Athens.


Passamos por uma longa jornada desde a emersão do 'Grande Tour' do século XVII, quando os ricos (maioria britânica) terminavam seus estudos com um ano real pelo mundo, aprendendo a cercar Paris, estudar artes de Florença, escalar os Alpes Suíços e reclamar sobre o serviço de Atenas.


Over time, the first-timer traveler’s trails across Europe have swayed back’n'forth, with changes ushered in by the advent of trains, Mark Twain’s ‘is he dead?’ jokes, and the rising or falling of an Iron Curtain or two.


Ao longo dos anos, as trilhas dos viajantes de primeira viagem por toda a Europa balançavam para frente e para trás, com mudanças eram conduzidas pela chegada dos trens, piadas 'ele está morto?' de Mark Twain e a ascenção ou queda de uma estrada de ferro ou duas.
 
So, what is the ‘Grand Tour’ version of today? The Lonely Planet Discover Europe guide has one that gives a wide-eyed first-timer the 10 best of Europe’s cities in three weeks. (Of course, it’s OK to take longer.)



Então, qual é a versão do 'Grande Tour' de hoje? O guia  Lonely Planet Discover Europe tem um que deixa de olhos arregalados os que viajam pela primeira vez ao ver as 10 melhores cidades da Europa em três semanas. (É claro que você pode ficar mais.)    

LONDON/
LONDRES 

Two days isn’t a huge amount of time in a city with so much to do but you should still be able to see highlights like the Tower, Tate Modern, Big Ben and Buckingham Palace as well as attend a West End theatre show and enjoy the ethnic eateries of the East End.

Dois dias não é uma enorme quantidade de tempo em uma cidade com tanto para se fazer, mas você ainda deveria conseguir ver os destaques como a Torre, o Tate Modern, o Big Ben e o Palácio de Buckingham bem como ir a um show de teatro no West End e aproveitar os restaurantes étnicos do East End.

PARIS

A high-speed Channel Tunnel train takes you to the sights in Paris. Overlooking the avenues from the Arc de Triomphe, seeing the Louvre or Versailles and a beautiful church or two is the least you can do. Try lively Montmartre for dinner.

O trem-bala que passa por um túnel no Canal da Mancha leva você para as atrações de Paris. Avistar as avenidas a partir do Arco do Triunfo, ver o Louvre ou Versailles e uma bela igreja ou duas é o mínimo que você pode fazer. Experimente jantar no animado bairro Montmartre.

BARCELONA

An overnight ride of the rails and you’re at your next stop, colourful Barcelona, where the organic Modernista architecture and Gaudí’s Sagrada Familia will wow you. Don’t miss the Catalan cooking. Your first flight of the trip moves you along to…

Uma viagem noturna nos trilhos e você está na sua próxima parada, a colorida Barcelona, onde a arquitetura orgânica Modernista e a Sagrada Família de Gaudi vão deixar você de queixo caído. Não perca a culinária Catalã. Seu primeiro voo neste viagem o leverá para...

ROME/
 ROMA 

The Eternal City; they say a lifetime isn’t enough to know it. During two days sightseeing in Rome, choose from among the monumental attractions of the Colosseum, Vatican City, Pantheon, Spanish Steps and the Trevi Fountain. Evenings you’ll be eating out in the centro storico and Trastevere.

A Cidade Eterna; dizem que uma vida toda não é suficiente para conhecê-la. Durante dois dias de passeios em Roma, escolha entre as atrações monumentais do Coliseu, Cidade do Vaticano, Panteão, Praça da Espanha e a Fonte de Trevi. À noite, você comerá fora no centro storico e Trastavere.

VIENNA/
VIENA 

Overnight on the train to the imperial city of Vienna (which ‘waits for you’ according to Billy Joel), where you’ll linger in a coffee house, watch the Lipizzaner stallions, wander the pedestrian shopping streets and see a performance at the Staatsoper.

No trem à noite para a cidade imperial de Viena (que 'espera por você' segundo Billy Joel), onde você passará um tempo em um Café, assistirá os cavalos Lipizzaner, dará uma volta pelas lojinhas na rua e verá uma performance no teatro Staatsoper.

BUDAPEST/
BUDAPESTE 

Just three hours away, Budapest also has a lively cafe culture, plus a vibrant mix of old and new. Be sure to visit Castle Hill and take a soak in one of the city’s thermal baths.

Somente três horas dali, Budapeste também possui uma animadora cultura de Cafés, além de uma vibrante mistura do antigo e do novo. Garanta a sua visita no Castle Hill e mergulhe em uma das termas da cidade.

BERLIN/
BERLIM 

A full day riding the rails brings you to the sights of Berlin, Europe’s most rapidly changing (and exciting) city; must-sees include all the Berlin Wall galleries, memorials and museums, plus new city sights like the Sony Centre and Filmmuseum. At night Kreuzberg is the alternative nightlife hub, while Prenzlauer Berg is more grown up.

Um dia inteiro nos trilhos leva você para as atrações de Berlim, a cidade mais transitória (e animada) da Europa; os lugares que não se pode deixar de ver são as galerias de arte do Muro de Berlim, memoriais e museus, além de novas atrações da cidade como Sony Centre e Film Museum. À noite, Kreuzberg é uma alternativa para curtir, enquanto Prenzlauer Berg é mais para calmo.

DUBROVNIK

You’ll have to board a plane in order to be dazzled by the marble streets and red roofs of Dubrovnik, Croatia. By all means, first walk the city walls; the views over the town and sea are great. Explore the rest of the old town and take a seat at a cafe or along one of the beaches. 

Você terá que entrar em um avião para se deslumbrar com as ruas de mármore e telhados vermelhos de Dubrovnik, Croácia. Sem sombra de dúvida, primeiro caminhe pelas muralhas da cidade; a vista de toda a cidade e do mar é demais. Explore o restante da cidade antiga e sente-se em um Café ou em uma das praias. 

ATHENS/ ATENAS 

The Greek capital is a treasure trove of ancient ruins with the magnificent buildings of the hill-top Acropolis heading the list. Below it stand more impressive remains, plus bustling flea markets and lively tavernas giving you a taste of more modern Athenian life.

A capital grega é uma coleção de tesouros com ruínas antigas e construções magníficas no topo da colina de Acrópoles liderando a lista. Abaixo dela, ficam vestígios ainda mais impressionantes, além de alvoroçantes mercados de pulga e animadas tavernas oferecendo a você um gostinho da vida ateniense mais moderna.

ISTANBUL/
ISTAMBUL 

Once you’ve touched down you’ve reached the edge of Europe, where east meets west. In Old İstanbul explore the Blue Mosque, Topkapı Palace and Aya Sofya. Then shop and dine in modern Beyoğlu, centre of the city’s nightlife. A boat ride on the Bosphorus gives you the chance to step foot in Asia, looking back at the Europe you’ve just explored.

Uma vez que você aterrissar, você alcançará a ponta da Europa, onde o leste se encontra com o oeste. Na Istambul Antiga, explore a Mesquita Azul, o Palácio Topkapı e a Basílica de Santa Sofia. Depois vá para o moderno distrito de Beyoğlu fazer compras e jantar. Um passeio de barco no rio Bósforo oferece a você a oportunidade de conhecer um pedacinho da Ásia, olhando para trás para a Europa que você acabou de explorar.  

No comments:

Post a Comment